Yn de Volkskrant Magazine fan sneon stie diskear in Frysk boadskippebriefke. En dêr waarden wy wol bliid fan.

“Voor niet-Friezen is het wellicht een lastig briefje om te ontcijferen. De woorden hardop uitspreken helpt en gelukkig kun je tegenwoordig ook terecht bij Google Translate. Enkele vertaalde boodschappen: parren zijn peren, jirpels aardappelen, bôlen broden en bakken beschuit. En dan blêderdei en fanyljesûker, wat een gave woorden! Ontzettend zen om je als niet-Fries een tijdje te verdiepen in deze prachtige taal. Wil je echt tot rust komen? Trek dan naar het noorden deze zomer. Naar het tijdloze Friesland bijvoorbeeld. Moaie simmer!”

Klik hjir foar it hiele artikel.

Foto: Theo Stielstra